I velké projekty překládáme rychle – a vy přesto platíte méně

Zbyněk Zelenka

Zbyněk Zelenka

30. 10. 2014

SDL Studio GroupShare je řešení pro velké projekty.

Standardní řešení pomocí CAT nástrojů nám v dnešní době už nestačí. Naši projektoví manažeři, překladatelé i korektoři používají stále častěji nástroj s názvem SDL Studio GroupShare 2014.

V čem spočívá inovace?

Tato platforma umožňuje celému překladatelskému týmu (ať už jednotliví lidé sedí kdekoliv na světě) sdílet v reálném čase z jednoho serveru potřebná data:

  • překladové paměti
  • terminologii
  • překladatelské projekty

Je plně integrovaná s překladatelskými nástroji SDL Trados StudioSDL MultiTerm (Multiterm je nástroj na správu a používání jednotné terminologie). Více informací o těchto produktech naleznete na http://www.sdl.com/technology/language-technology/.

Mezinárodní spolupráce mezi zákazníkem, překladatelskou agenturou, překladateli, korektory a dalšími pracovníky je nyní mnohem rychlejší a efektivnější  – v duchu sloganu communication without limits, který používá naše společnost.

To znamená kvalitní a neomezenou komunikaci mezi všemi zainteresovanými stranami.

SDL Studio GroupShare 2014 je vhodným nástrojem jak pro malé týmy, tak i veliké nadnárodní agentury, které zpracovávají rozsáhlé multilinguální překladatelské projekty. Jeho použití je velkou výhodou pro naše zákazníky a jejich velké projekty.

Všichni členové týmu mohou permanentně

- konzultovat problematickou terminologii, což znamená lepší zajištění jednotnosti a správnosti terminologie,

- sdílet překladovou paměť, což znamená úsporu nákladů na překlad,

- sdílet všechny zdroje (tedy nejen texty určené k překladu),

- kontrolovat překladatelský proces – jak ze strany překladatelské agentury, tak ze strany zákazníka.

Projekty jsou administrativně přehlednější a úspornější.

E-mailová komunikace mezi všemi stranami je podstatně zredukována. Všichni mají okamžitý přehled o provedené práci a nikdo na nikoho nečeká – ani s předáváním hotové práce, ani s předáváním terminologických slovníků nebo překladové paměti.

Používá se jedno centrální rozhraní jak pro správu projektů, tak i překladových pamětí či kompletních terminologických slovníků. Řešení je dostatečně robustní a dobře zabezpečené.

Všem našim zákazníkům, kteří projeví zájem, poskytneme o tomto nástroji základní poradenství zdarma. Posoudíme vhodnost jeho použití pro vaše překladatelské projekty.

Naše společnost není prodejcem těchto nástrojů, ale uživatelem, který dokáže ocenit jejich kvality a doporučit jejich využití svým zákazníkům.