Pokrok v oblasti moderních technologií se jasně promítl i do oboru překladatelství. Doby ťukání do psacích strojů nebo obyčejného překládání z “wordu” do “wordu” jsou dávno pryč. Naši překladatelé a projektoví manažeři využívají sofistikované počítačové programy, které podstatně urychlují práci na překladech.
Spojením „lidského“ překladu se strojovou rychlostí a přesností jsme schopni našim zákazníkům dodávat vysoce kvalitní překlady a zároveň jim podstatně snižovat náklady.
Moderní technologie v sobě kombinují mnoho užitečných funkcí. Pomáhají překladatelům provádět korektury, dodržovat jednotnost terminologie a kontrolují, zda byly přeloženy všechny části zdrojového textu. Překlady jsou díky tomu bezchybné a v nejvyšší možné kvalitě.
Softwarové nástroje si zapamatují jednou přeložené věty a jejich překladová paměť je umí vyvolat znovu. To podstatně zkracuje čas vyhotovení překladu i korektur, a zároveň snižuje zákazníkovy náklady. Vaše překlady budou hotové mnohem rychleji a vy se můžete dříve začít věnovat dalším projektům.
Během překládání využíváme celou řadu profesionálních překladatelských programů. K nejznámějším patří SDL Trados, Across nebo memoQ. Umíme ale pracovat i s mnoha dalšími, abychom zvládli uspokojit poptávku všech zákazníků. Na trh se navíc dostávají stále nové nástroje nebo doplňky těch existujících, takže pořádáme pravidelná školení překladatelů i projektových manažerů. Chceme mít jistotu, že pro vás budeme překládat tím nejefektivnějším způsobem.
Nezáleží v jakém formátu nám texty pošlete, umíme pracovat se všemi běžně používanými formáty. S CAT nástroji vám zdrojové texty přeložíme tak, že budou přesně sedět do vámi požadovaného formátu v cílovém jazyce. Díky tomu ušetříte náklady na grafické zpracování.
U všech překladů provedených za asistence CAT nástrojů provádíme kontrolu kvality pomocí programů ApSIC Xbench, LTB a SDL Trados QA Checker. Pohlídáme tak správné číslování, formátování, jednotnost terminologie i další náležitosti. Kontrolu kvality bereme opravdu vážně a do rukou se vám dostanou jen bezchybné překlady.
Uděláme vám jednou pro vždy pořádek v překladech odborných termínů. Sestavíme vám terminologický slovník a budeme se o něj pravidelně starat. Tím získáte jistotu, že ve všech vašich dokumentech bude použita pouze vámi odsouhlasená terminologie. Vyhnete se tak omylům a pokaždé jinak přeloženým výrazům, což ve výsledku posílí důvěryhodnost vaší společnosti.
Pro tvorbu terminologických slovníků využíváme profesionální software Multiterm, TermStar a CrossTerm.
Neváhejte se nám ozvat s dotazem či poptávkou. Rádi se podělíme o více než 30 let zkušeností a poradíme vám s efektivní správou vaší firemní dokumentace a překladatelských procesů. Společně vše probereme, navrhneme ideální řešení pro váš projekt a můžeme se pustit do práce.