V předchozí novince jsme avizovali náš záměr podpořit Translators without Borders na tekomu pomocí soutěže o nejvyšší rychlosti na cyklotrenažeru. Všechno klaplo podle plánu, a závodníků bylo nakonec víc, než jsme doufali.
A ještěže jsme měli kolo dobře připevněné do stojanu, jak se někteří rozvášnili!
WOW! @AjaNeradova (@Memsource) broke the #SweatWithZelenka record by doing 99.2 km/h! Come to 2/A06 and support @TranslatorsWB too! #tekom16 pic.twitter.com/zubNw77jPV
— ZELENKA translations (@ZELENKAcz) November 9, 2016
Abychom „závodníky“ pořádně nahecovali, rozhodli jsme se přispět součtem deseti nejvyšších dosažených rychlostí. Ten nakonec činil úctyhodných 861 km/h, takže jsme to zaokrouhlili a za nás poslali rovných 900 eur. A když k tomu připočteme dobrovolné příspěvky všech „závodníků“, dostali jsme se na částku 2 200 eur, což je podle nás fantastické a děkujeme všem, kdo přispěli!
Two @memsource reps are on the #sweatwithzelenka board to benefit @TranslatorsWB! Can you beat their times? @ZELENKAcz #tekom16 #tcworld16 pic.twitter.com/7rnTkZjiTM
— Memsource (@memsource) November 9, 2016
Translator without Borders je nezisková organizace, která skrze překlady a tlumočení pomáhá lidem v těžkých krizových situacích, jako jsou například války, zemětřesení nebo epidemie. Jejich cílem je překonávat jazykové bariéry a dostat k lidem sdělení, která jsou nezbytná pro jejich přežití a další život po těchto událostech. Tato vize je nám velmi blízká, a proto jsme se rozhodli jejich aktivity dlouhodobě podporovat.
A podpořit je nyní můžete i vy.
Stačí přejít na tuto stránku a rozhodnout se, jakým způsobem byste organizaci mohli pomoci - http://translatorswithoutborders.org/donor/.
I za Translators without Borders vám děkujeme, že vaším příspěvkem uděláte svět o kousek lepším. :-)
And that's a wrap! The last three days at #tekom16 were amazing! Thank you all! #LanguageMatters #SweatWithZelenka @TranslatorsWB pic.twitter.com/Ogm0smYFgg
— ZELENKA translations (@ZELENKAcz) November 10, 2016
Máme velkou radost, že podle průzkumu nezávislé americké společnosti CSA Research stejně jako v… (číst dále)
Jestliže na našich chodbách uslyšíte hurónský smích, existuje poměrně vysoká pravděpodobnost, že… (číst dále)
Každoroční nezávislé audity naší práce podle požadavků norem ISO 9001 a 17100 jsou jedním z našich… (číst dále)
Koncem října jsme navázali na tradici vzdělávání našich překladatelů a uspořádali školení na novou… (číst dále)
Nějak takhle by se možná zeptala Milada Ježková, která ve filmu Kulový blesk pronesla legendární… (číst dále)
Další novinky »