Spolupráce očima našich překladatelů

9. 3. 2021

Rok 2020 byl pro naprostou většinu z nás úplně jiný než jakýkoliv před ním. I tak jsme se maximálně snažili o to, abychom tu byli jeden pro druhého, naše zákazníky a také pro naše překladatele. Nadále jsme jim poskytovali technickou podporu, řešili jejich dotazy k projektům a zajišťovali co nejvíce zakázek. Zkrátka i ve složité době chceme být spolehlivými parťáky.

O to víc nás potěšila zpětná vazba překladatelů. Začátkem roku jsme je poprosili o zhodnocení naší spolupráce, abychom věděli, jak jsme si vedli. A protože pozitivních zpráv není nikdy dost, o pár autentických citací se teď podělíme. 

 

Čeho si překladatelé na naší spolupráci cení nejvíce?

Spolupráce s Vaší agenturou je mezi všemi agenturami jedinečná a nadstandardní. Skvěle připravené zakázky, okamžité reakce a když si s něčím nevím technicky rady, hned se mi každý projektový manažer snaží pomoci, třeba i zasláním názorného obrázku.

Těším se na vás, děcka! Všichni jste super a i v této náročné době makáte jak šrouby, abyste nám překladatelům mohli dál poskytovat zajímavé zakázky a zajistili nám práci. Fakt si toho cením.

Jsem ráda, že patřím k vám „do rodiny“. :-)

Obdivuji Vaši jednotnou firemní kulturu, komunikujete profesionálně, pružně a přitom přátelsky, všechny a všichni do jednoho! Co víc říct, pracovala bych pro Vás do roztrhání těla. ;-)

Chci poděkovat všem za vždy příjemné jednání a pozitivní přístup, který vše usnadňuje. Je velmi důležité mít na koho se obrátit, když tápeme.

Myslím si, že se Vám za ta léta podařilo vytvořit výkonný a stmelený tým, se kterým je radost spolupracovat, takže díky Vám všem a ať se daří.

Překlady spolu řešíme už přes 10 let a každým rokem mě to s vámi baví víc a víc! Nevím, jak to děláte, ale všichni šlapete jak hodinky a je vidět, že vás práce baví. Líbí se mi i to, že spolu můžeme zavtipkovat a za ta léta už máme hodně blízký vztah. Díky a těším se, až se zase uvidíme!

Všem Zeleným – a obzvláště pak projektovým manažerům – vzkazuji, že si vážím jejich nelehké a často nevděčné práce. A současně jim děkuji za trpělivost, kterou s námi mají. :-D

Podobných hodnocení nám dorazily desítky a samozřejmě z nich máme velkou radost. Zároveň nás taková zpětná vazba motivuje do další práce a vymýšlení nových způsobů, jak spolupráci s překladateli ještě vylepšit.

Chceme tedy všem překladatelům moc poděkovat a už se také nemůžeme dočkat, až se zase potkáme osobně na jedné z našich neformálních akcí!

 

Co chystáme pro překladatele v roce 2021?

Podobně jako doposud, i letos se naši překladatelé mohou těšit na vzdělávací on-line školení CAT nástrojů. Přesný program a datum vždy posíláme s dostatečným předstihem překladatelům přímo do e-mailu.

Stejně tak budeme pokračovat v občasném rozesílání newsletterů s novinkami ze života naší agentury i z oboru překladatelství.

 

Hledáme další překladatele a korektory

Závěrem si dáme náborové okénko. :-)

Máte zkušenosti v SDL Trados Studiu, MemoQ, Memsource, Acrossu, Smartlingu nebo XTM a zároveň:

  • vysokoškolský diplom z oboru překladatelství,
  • jiné vysokoškolské vzdělání a 2 roky profesionální praxe,
  • nebo více než 5 let profesionální překladatelské praxe (v souladu s normou ISO 17100)?

Pak se určitě podívejte na náš článek Překladatele bereme jako rovnocenné partnery a třeba se nám rovnou ozvěte. Stále totiž hledáme překladatele a korektory na dlouhodobou spolupráci.

Těšíme se na vás!

Jen vteřinku, prosím

Abyste tu pohodlně našli vše o našich jazykových službách, používáme nezbytné soubory cookies. Když povolíte i ty marketingové, občas na vás někde vyskočí naše reklama. :-)

Zjistit víc o ochraně osobních údajů na našem webu